Tout près de Paris, sur les bords de Marne,
un manoir anglo-normand sur l'Île aux loups

seminars

Property owners’ take the floor

The online English translation will soon be available.

Why did you settle in this region, in this place and not elsewhere ?

C’est sans doute l’un des endroits les plus originaux d’Ile-de-France : une maison de villégiature dans l’esprit « bords de Marne » nichée dans un parc arboré de 3 500 m2 ! Quand je l’ai visitée, j’ai ressenti un véritable coup de foudre et ces quelques vers de Baudelaire me sont aussitôt venus à l’esprit : Ici tout n’est qu’ordre et beauté, luxe, calme et volupté. Le fait de devoir prendre le bateau – nous sommes véritablement sur une île – donne un sentiment de dépaysement total, l’impression de partir pour un long voyage, hors du temps, de rejoindre Daisy et Gatsby !

What can you offer people staying with you ?

La traversée en bateau, l'arrivée sur notre ponton privé, le manoir enfoui sous la verdure, le parc, véritable havre de paix à la belle saison... Tout cela distille des sentiments mêlés de mystère, de liberté et d’intimité. Une sensation toute différente en hiver : celle de se sentir chez soi, comme en pleine campagne, prenant le temps de bavarder avec ses invités près des cheminées du 19e siècle dont ma préférée est surmontée d’une fenêtre donnant sur l’extérieur.

What specific architectural features does your building have ?

Ses façades en parties de briques et les colombages lui confèrent assurément un style anglo-normand. L’intérieur de la maison, avec sa décoration raffinée, ses cheminées en bois sculpté, ses lumières tamisées, nous plonge dans le siècle passé avec une dominante plutôt années 1930 par un mélange d’objets insolites provenant de lieux mythiques : les tabourets du Palace, les appliques d’un ancien cinéma, le mobilier du Melody’s à Pigalle, la fameuse applique que l’on a pu voir dans le film de Cocteau « La Belle et la Bête » ou bien encore un portrait de Michel Simon offert par l’artiste.

Places you would personally recommend

Le club d’aviron, nos voisins sur l’île, pour découvrir les bords de Marne tout en gardant la forme ! Le Pavillon Baltard, témoignage sauvegardé des anciennes Halles de Paris. Le port de plaisance de Nogent, les balades sur les bords de Marne, les fameuses guinguettes Chez Gégène ou La Mascotte... et bien sûr, Paris, à quelques minutes.

What is its history ?

Le manoir a été construit au 19e siècle par une famille d’industriels, les Fenwick, en même temps que le plus ancien club d'aviron de France qui est notre voisin et partenaire. L’île aux Loups est chargée d’histoire et de culture. Elle doit son nom à une légende qui voudrait qu'au moyen-âge, la Marne ayant gelé, les loups se réfugièrent sur l'île pour échapper aux chasseurs. Lorsque la Marne dégela, les loups se trouvèrent prisonniers sur l’île et on l’appela dès lors l’île aux loups ou l’île des loups. Ce fut aussi le lieu de rendez-vous des peintres et des acteurs de la Belle Époque : Jean Gabin, Marcel Carné, Charles Vanel, Marlène Dietrich, Michel Simon... Des studios de cinéma s’étant installés à Joinville-le-Pont, les vedettes devinrent vite des habitués de cet « Hollywood-sur-Marne » qui attira le Tout-Paris.

Our opinion

Prendre le large... Ici, point besoin de faire preuve d’une grande témérité pour quitter le rivage. De loups, il ne reste que le nom et le manoir a pour rassurante voisine l’île d’Amour. Une simple traversée de la Marne depuis Nogent et nous voilà transportés au temps des crinolines et des canotiers, sur les pas des monstres sacrés du cinéma de la Belle-Époque dans ce qui fut "l'Hollywood sur Marne". Un lieu chargé d'histoire(s), à privatiser à deux pas de Paris.

Prices

Contact us

Réf 932926

Open from 1st January to 31st December

Accommodation capacity

140 6

The Manoir offers a boat with a pilot, as well as a permanently present steward, free access to the park, and the use of all the property's equipment for receptions and seminars (this includes tables, chairs, projectors, sound systems, flipcharts, etc). For leisure activities, guests will have the opportunity to participate in several outdoor and indoor activities: ping-pong, badminton, bowling, rowing, archery, billiards, poker, golf, darts, rowing simulator ... For accommodation, four hotels are within walking distance of the pier. The choice of caterer is down to the guests.

Facilities and amenities
  • catering service
  • podium
  • Wireless Internet connection
  • air-conditioning
  • Audio-visual equipment
  • Carpark
  • Satellite television
  • DVD player

Languages spoken

English

Share

send to a friend Pinterest twitter Facebook Google Plus

Add to my favourites

Other activities available here

Wedding - Receptions


Film or photo shoots



E-carte

Send


En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des services et offres adaptés à vos centres d'intérêts et mesurer la fréquentation de nos services. OK En savoir plus